语言论文网
  • 首 页
  • 各类分支
  • 专题分类
  • 语用学科
  • 广告语言
  • 英汉翻译
  • 语言教学
  • 其他各类
  • 高级搜索

当前位置:主页>专题分类>英汉翻译>

  • 广告语言中的跨文化语用失误—简析中译英广告语言
  • 广告语言翻译与接受美学理论
  • 奈达理论对广告语言与翻译的启发
  • 回译与翻译研究、英汉对比研究之间的关系
  • 汉诗英译中的格式塔艺术空白处理
  • 批判的眼光看西方译论—凯伊·道勒拉普访谈
  • 语篇层面的改编翻译研究
  • 不能用“等效”原则解读奈达的翻译理论
  • 从文体功能看语言变异的翻译
  • 文化介入翻译过程的实验研究
  • 论英汉翻译增词法及其审美再现
共1页/11条

网站导航

  • 各类分支
  • 基本理论 语言形态 句法理论 语义理论
  • 社会语言 语言文化 语言认知 语言文体
  • 语言教学 一语习得 二语习得 心理语言
  • 功能语法 语言修辞 语篇分析 语用学科
  • 专题分类
  • 广告语言 模糊语言 英语写作 法律英语
  • 边缘语言 人类语言 语言符号 法律语言
  • 语言哲学 学术评论 英汉翻译 词典编篡
  • 其他各类
  • 法学论文 国外语言

热门文章

  • 不能用“等效”原则解读奈达的翻
  • 论英汉翻译增词法及其审美再现
  • 广告语言中的跨文化语用失误—简
  • 奈达理论对广告语言与翻译的启发
  • 回译与翻译研究、英汉对比研究之
  • 广告语言翻译与接受美学理论
  • 文化介入翻译过程的实验研究
  • 从文体功能看语言变异的翻译
  • 汉诗英译中的格式塔艺术空白处理
  • 批判的眼光看西方译论—凯伊·道

随机推荐

  • 论英汉翻译增词法及其审美再现
  • 广告语言中的跨文化语用失误—简
  • 回译与翻译研究、英汉对比研究之
  • 奈达理论对广告语言与翻译的启发
  • 从文体功能看语言变异的翻译
站点介绍 | 全文传递 |留言反馈 | 友情链接 | 网站地图 | 返回顶部
语言论文网 WWW.FEESO.COM  Copyright/2005-2008  备案序号:陕ICP备05010881号